|
2007 telén határoztuk el, hogy
nyári szabadságunk idején - tanárok lévén - egy hónapot Moldvában
töltünk. Ezt megelőzően sokat hallottunk a csángómagyarok életéről,
az oktatás küzdelmeiről. Nagyon érdekelt minket e csoport élete,
népi kultúrája, hagyománya, viselete, s különösen a magyar nyelv
állapota. Csoma Gergely írja 1988-ban megjelent fotóalbumában,
hogy munkájának célja, hogy "a magyar és román nép számára
megörökítse a moldvai katolikus magyarok életét, hogy tegyen valamit
a huszonnegyedik órában emlékük megmaradása érdekében". Most
könyvét lapozgatva összegyűjtögetjük az ismerős képeket: a katrincába
sirített buba, a falig érő szőttesek, a játszó gyerekek arcvonásai,
az ünős szekervel érkező ember, a szőlőlapiba csavart galuska,
a papírossal leterített asztalok, a templomi áhítat pillanatai
- mind-mind nagyon ismerősek.
Levelünkkel megkerestük Hegyeli Attilát, az oktatási program felelősét.
Kértük, hogy részt vehessünk iskola felújításban, és gyerekekkel
is foglalkozhassunk. Ő javasolta számunkra Csík falut, ahol eltölthetünk
egy hónapot. Összegyűjtöttük a tervezett kézműves foglalkozások
eszközeit, családjaink, barátaink, tanítványaink tanszereket,
játékokat adományoztak.
1100 km-t tettünk meg Zalaegerszegről, ahol élünk. Korábban még
sosem hagytuk el Erdély határát, s most a Békás-szoroson, Karácsonykőn
s Bákón keresztül eljutottunk Moldvába. Zalai embernek ismerős
a táj a Szeret-terin (Szeret mentén): mindenhol dombok, lankák,
völgyek. Többektől hallottuk: "majd nem értitek meg, hogyan
beszélnek!" - de ahogy bekanyarodtunk Dózsa felől, emberekkel
találkoztunk, akik szépen magyarul útbaigazítottak bennünket a
csíkfalusi magyar iskolába.
Az iskola a falu központjában van. Hasonlóan néhány másik oktatási
helyszínhez, a Moldvai Csángómagyarok Szövetsége tulajdona. A
főépületben tanári lakás szobákkal, konyhával, fürdőszobával és
egy tanterem található. Az udvari épületek adnak helyet a kamrának,
vendégszobának, fatárolónak, raktárnak. A kertben alma s szilvafák
teremnek.
Az iskolát Erika gondozza, aki Magyarországról települt a faluba.
Megérkezésünkkor éppen a cserépkályhát javította a külsőrekecsini
bácsi János. Nagyon szép székelyes volt a beszéde. Mivel a cserépkályha
több fallal érintkezett, a tanári lakásban és az iskolában is
nagy volt a felfordulás. Felmértük a helyzetet: nagyobb munkálatok
lesznek a festés és mázolás, asztalos munkák, a kisebbek pedig
a javítgatások, kerti munkák. Nem vettük azonban készülődésünkkor
számításba, s a kapcsolattartás során sem kaptunk arra nézve jelzést,
hogy az iskola semmilyen szerszámmal, eszközzel nem rendelkezik.
A kocsiban is csak egy kalapács és egy fogó volt. A szerszámokat,
munkaeszközöket, anyagokat hol a román iskola építkezéséről, hol
a közeli piacról, hol a bákói Praktiker áruházból vagy éppen a
falubeliektől kölcsönkérve szereztük be. Volt, hogy egy ásót negyedórára
kaptunk kölcsön. Azért apránként - amolyan moldvai tempót követve
- minden legszükségesebb eszközhöz hozzájutottunk, s a tervezett
munkákat elvégezhettük. Kimeszeltük a lakást, az iskolát, lefestettük
az ajtókat, ablakokat. Kijavítottuk a töredezett lépcsőket, omladozó
vakolatot. Kisebb bútorokat javítottunk, az egyik legszebb munkánk
a régi láda felújítása volt. Készítettünk polcot, fogasokat, függönyöket,
az udvarra focikaput. A kaszálás, gyomlálás, az udvar rendezgetése
szebbé és játékra alkalmasabbá tette a kertet.
A gyerekekkel hamar megismerkedtünk, hiszen hírünk ment. Kíváncsian
és elismerően nézegették a szépülő iskolát. Majd hamarosan elindítottuk
a délutáni foglalkozásokat. Azt a tanácsot kaptuk, hogy délelőttönként
ne hívjuk őket, mert a mezei munkákban és a kistestvérek vigyázásában
segíteniük kell. Beszédük szépen érthető volt, s ha sok kifejezést
nem is ismertek, hiszen a "mezőnd", az "utcánd"
szedik fel a nyelvjárást, a magyar beszédet jól értették. Sajnos
egymás között hamar váltottak át a román nyelvre, de a nagyobb
lányok (cinkák) már érezhetően becsülték magyar nyelvi tudásukat,
s figyelmeztették a kicsiket: "Magyar iskolában vagy! Magyarul
beszélj!". Minden korosztályból érkeztek gyerekek, 4-5 évestől
a fiatal leányig. Naponta 20-25 gyermek gyűlt körénk.
Érkezésükkor nagy csomagolópapírra felírták a nevüket, s énektanulással,
furulyázással, körjátékokkal kezdődött a tanítás. Megtapasztaltuk,
hogy népdalaink magyarázata nem is olyan egyszerű, hiszen az énekek
tartalma elsősorban képekben, szimbólumokban jelenik meg előttünk
("Láttál-e már valaha csipkebokor rózsát, csipkebokor rózsa
közt két szál majorannát..."), nem a konkrét jelentésben.
De még ezekkel a nehézségekkel együtt is gyönyörűen, folyékonyan
megtanulták az énekeket, mondókákat, körjátékokat, kiolvasókat,
ritmusokat. Mi is tanultunk tőlük csángó népdalokat.
Az éneklés után kézműves foglalkozás következett. Készítettünk
kötözött babát, sodortunk, fontunk, textilt festettünk, nemezeltünk,
gyöngyöt fűztünk, kerámiáztunk só-liszt gyurmával, festettünk.
Boldogan vitték haza minden nap az elkészített munkákat, kis batikolt
terítőt, nemezlabdát, körmönfont zsinórt, térfonással elkészített
kulcstartót, gyöngyöket-kalárisokat. A foglalkozásokat ügyességi
játékokkal, versenyekkel fejeztük be. Zsákban futás, kötélhúzás,
kidobók és foci, tojásdobálás és rókavadászat tette próbára ügyességüket,
türelmüket.
Munkánk jutalmának tartjuk azokat a pillanatokat, amikor például
zivatar közeledtével sem akartak hazamenni, pedig már javában
kongatták a harangokat, vagy amikor megláttak a kicsik bennünket
a kútnál, s rákezdtek az "An-tan-té-nusz"-ra. Nagyon
szép heteket töltöttünk el közöttük. Zárt közösségnek ismertük
meg a falut, de akadtak családok, akik megnyíltak a barátkozásra,
az egymás segítésére.
Reméljük, hogy az oktatási program nem veszíti el lendületét,
támogatási forrásait, lelkes, önfeláldozó tanárait. És reméljük
azt is, hogy az az ország, amelynek a csángók kisebbségi állampolgárai,
belátja előbb-utóbb, hogy a csángók magyar nyelvi oktatása egy
európai érték, amelyet megbecsülni kell.
"Jó hetekben jó napokat,
Jó napokban jó órákat,
Jó órákban jó szempillantásokat,
Adjon az Isten mindnyájunknak!"
(Népi köszöntő)
Élményeit lejegyezte: Dömötör Monika és Horváth
Miklós
|
 |