|
Pagină finanțată de Hungarian Human Rights Foundation - HHRF Partener media:
Created by
Copyright © AMCM, 2004-2008
|
Scrisoare comună către Vatican pentru celebrarea de liturghii în limba maghiară
Scrisoarea comună în limbile română, maghiară și italiană
2008.10.20.
Prima liturghie în limba maghiară în biserica Sf. Ștefan din Pustiana
Cu ocazia organizării în perioada 8-9 mai la Bacău a conferinței științifice internaționale Moștenirea Periclitată - Culturi Periclitate s-a oferit posibilitatea pentru prima oară celebrării unei liturghii în limba maghiară în biserica închinată Sfântului Ștefan rege din Pustiana. Acordurile de încheiere a conferinței s-au desfășurat în Casa Comunității din Pustiana. După primirea oaspeților, aceștia au luat parte de la ora 17.00 la liturghia celebrată în limba maghiară de către preotul Robert Pogar, născut în Arini. La această liturghie au participat în număr mare și credincioșii din sat. În timpul liturghiei au cântat cântece bisericești atât copiii, cât și cei adulți. Acest moment însă nu înseamnă că Biserica permite în continuare celebrarea liturghiei în limba maghiară și credincioșilor din localitate. După liturghie a urmat o promenadă cu căruțele pe ulițele satului. La ora 18.30 au fost dezbătute ultimele puncte ale conferinței, iar în încheiere au luat parte la programul oferit de copiii și păstrătorii de tradiții din Pustiana, Frumoasa și Somușca. Programul cultural și seara de dans au oferit o gamă largă de tradiții, membrii grupurilor provenind din trei sate ceangăieși diferite. După seara de dans, dimineața în jurul orei 2 am pornit în pelerinajul de Rusalii la Șumuleu-Ciuc.
Elena Nistor Pustiana, 12 mai 2008
Cereri de introducere a slujbei în limba maghiară în perioada 1991-2000
Biserica romano-catolică este un factor important în comunitățile ceangăiești din Moldova. Ceangăii și-au păstrat credința, deși în multe rânduri au suferit din această cauză. În istoria lor ceangăii maghiari au solicitat reprezentanților bisericii preoți care să cunoască limba maghiară, dar la cererile lor - în majoritatea cazurilor - au primit preoți italieni, polonezi, croați și de alte naționalități, aceștia învățând mai ușor limba română - limba statului. Dorința neafirmată a Vaticanului era să convertească la catolicism cât mai mulți enoriași de religie ortodoxă, extinzând astfel aria sa de influență. Moldova fiind teritoriu misionar, desele schimbări de subordonare au reprezentat un minus pentru creștinii catolici vorbitori de limbă maghiară. Evlavia credincioșilor a făcut ca nici husiții, nici reformația să nu prindă rădăcini pe aceste meleaguri.
Nici înființarea Episcopiei Romano-Catolice de Iași din 1884 nu a adus îmbunătățiri situației. Episcopia și seminarul s-au pus în slujba intereselor naționale ale României, iar preoții proveniți din satele ceangăiești au slujit și acceptat această situație. Folosind toate metodele s-au străduit să minimalizeze și să excludă folosirea limbii maghiare în bisericile comunităților. S-au născut mai multe circulare care interziceau preoților, dascălilor și enoriașilor folosirea limbii maghiare, astfel fiind obligați să folosească limba română.
Conducerea comunist-ateistă de după cel de-al II-lea război mondial nu a împiedicat activitățile episcopiei, în această perioadă dezvoltându-se vizibil ajungând la apogeu. În această perioadă s-au construit în comunitățile ceangăilor biserici moderne și impozante, acestea din urmă înlocuind bisericile închinate sfinților de origine maghiară. Această situație se datorează și faptului că Episcopia Romano-Catolică și-a asumat asimilarea lingvistică a ceangăilor maghiari.
După schimbările de regim din 1989 în mai multe localități s-au făcut petiții pentru introducerea slujbelor și în limba maghiară în bisericile localităților ceangăiești. Aceste demersuri sunt reflectate în tabelul următor:
Spre dezamăgirea petiționarilor, cererile lor nu au fost ascultate nici până în prezent. Reprezentanții bisericești și-au manifestat neînțelegerea și s-au comportat scandalos cu credincioșii petiționari, folosind diferite metode ("securiste") de intimidare și obligând enoriașii la retragerea cererilor și negarea semnăturii.
Reprezentanții petiționarilor s-au întâlnit în mai multe rânduri cu episcopul și reprezentanții episcopiei din Iași, ba chiar și cu nunțiul papal de la București. Aceste întâlniri și corespondențe încă nu au dat roadele scontate, împotrivirea fețelor bisericești părovocând tensiuni între petiționari și restul comunităților.
Cererile ceangăilor maghiari din Moldova au ajuns și la papă, dar până la acest moment nu s-a oficiat nici o slujbă în limba maghiară în nici o biserică a acestei comunități. Se pare că Vaticanul pune accent pe o biserică romano-catolică vorbitoare de limbă română în Moldova și nu ia atitudine împotriva asimilării lingvistice a ceangăilor de pe aceste meleaguri. Sperăm pe viitor în schimbarea acestei atitudini.
|















