Pagină finanțată de

Hungarian Human Rights Foundation - HHRF


Click for Bacau, Romania Forecast


Partener media:

 


Created by

Bartha András

 

Copyright © AMCM,

2004-2008

 

 

 

Scrisoare comună către Vatican pentru celebrarea de liturghii în limba maghiară

 

Președintele Parlamentului Ungar Katalin Szili a înmânat nunțiului apostolic Juliusz Janusz o scrisoare comună semnată și de Bogdan Olteanu Președintele Camerei Deputaților din România. Scrisoarea se adresează papei Benedict al XVI-lea și cei doi președinți cer acordarea posibilitîții celebrării liturghiilor și în limba maghiară pentru enoriașii ceangăi de pe teritoriul Episcopiei Romano-Catolice Iași.
AMCM apreciază acest fapt ca un moment istoric, scrisoarea semnată de cei doi președinți fiind un moment important în demersurile pentru introducerea serviciilor religioase și în limba maghiară.
Despre acest demers comun cei doi președinți s-au pus de acord cu prilejul vizitei în județul Bacău din luna aprilie a acestui an. În acel moment președintele Parlamentului Ungar Katalin Szili a apreciat gestul președintelui Camerei Deputaților Bogdan Olteanu pentru rezolvarea situației hotărând semnarea unei petiții comune adresate Vaticanului.
Scrisoarea scrisă în limbile română, maghiară și italiană a fost semnată de Bogdan Olteanu cu prilejul vizitei la Budapesta de la începutul lunii octombrie, ulterior fiind înmânată reprezentanților Sfântului Scaun din Ungaria și România.

 

Scrisoarea comună în limbile română, maghiară și italiană

 

2008.10.20.

înapoi


Prima liturghie în limba maghiară în biserica Sf. Ștefan din Pustiana

 

Cu ocazia organizării în perioada 8-9 mai la Bacău a conferinței științifice internaționale Moștenirea Periclitată - Culturi Periclitate s-a oferit posibilitatea pentru prima oară celebrării unei liturghii în limba maghiară în biserica închinată Sfântului Ștefan rege din Pustiana.

Acordurile de încheiere a conferinței s-au desfășurat în Casa Comunității din Pustiana. După primirea oaspeților, aceștia au luat parte de la ora 17.00 la liturghia celebrată în limba maghiară de către preotul Robert Pogar, născut în Arini. La această liturghie au participat în număr mare și credincioșii din sat. În timpul liturghiei au cântat cântece bisericești atât copiii, cât și cei adulți. Acest moment însă nu înseamnă că Biserica permite în continuare celebrarea liturghiei în limba maghiară și credincioșilor din localitate.

După liturghie a urmat o promenadă cu căruțele pe ulițele satului. La ora 18.30 au fost dezbătute ultimele puncte ale conferinței, iar în încheiere au luat parte la programul oferit de copiii și păstrătorii de tradiții din Pustiana, Frumoasa și Somușca.

Programul cultural și seara de dans au oferit o gamă largă de tradiții, membrii grupurilor provenind din trei sate ceangăieși diferite.

După seara de dans, dimineața în jurul orei 2 am pornit în pelerinajul de Rusalii la Șumuleu-Ciuc.

 

Elena Nistor

Pustiana, 12 mai 2008

 


înapoi


Cereri de introducere a slujbei în limba maghiară în perioada 1991-2000

 

Biserica romano-catolică este un factor important în comunitățile ceangăiești din Moldova. Ceangăii și-au păstrat credința, deși în multe rânduri au suferit din această cauză. În istoria lor ceangăii maghiari au solicitat reprezentanților bisericii preoți care să cunoască limba maghiară, dar la cererile lor - în majoritatea cazurilor - au primit preoți italieni, polonezi, croați și de alte naționalități, aceștia învățând mai ușor limba română - limba statului. Dorința neafirmată a Vaticanului era să convertească la catolicism cât mai mulți enoriași de religie ortodoxă, extinzând astfel aria sa de influență. Moldova fiind teritoriu misionar, desele schimbări de subordonare au reprezentat un minus pentru creștinii catolici vorbitori de limbă maghiară. Evlavia credincioșilor a făcut ca nici husiții, nici reformația să nu prindă rădăcini pe aceste meleaguri.

 

Nici înființarea Episcopiei Romano-Catolice de Iași din 1884 nu a adus îmbunătățiri situației. Episcopia și seminarul s-au pus în slujba intereselor naționale ale României, iar preoții proveniți din satele ceangăiești au slujit și acceptat această situație. Folosind toate metodele s-au străduit să minimalizeze și să excludă folosirea limbii maghiare în bisericile comunităților. S-au născut mai multe circulare care interziceau preoților, dascălilor și enoriașilor folosirea limbii maghiare, astfel fiind obligați să folosească limba română.

 

Conducerea comunist-ateistă de după cel de-al II-lea război mondial nu a împiedicat activitățile episcopiei, în această perioadă dezvoltându-se vizibil ajungând la apogeu. În această perioadă s-au construit în comunitățile ceangăilor biserici moderne și impozante, acestea din urmă înlocuind bisericile închinate sfinților de origine maghiară. Această situație se datorează și faptului că Episcopia Romano-Catolică și-a asumat asimilarea lingvistică a ceangăilor maghiari.

 

După schimbările de regim din 1989 în mai multe localități s-au făcut petiții pentru introducerea slujbelor și în limba maghiară în bisericile localităților ceangăiești. Aceste demersuri sunt reflectate în tabelul următor:

 

Localitate

An

Nr. cereri

Mențiuni

Pustiana

1991

200

-

Lespezi

1993-94

150

-

Cleja

1996

33

-

Cleja

1997

40

anexate cererilor din anul precedent

Pustiana

1998

180

-

Pustiana

2000

234

-

 

Spre dezamăgirea petiționarilor, cererile lor nu au fost ascultate nici până în prezent. Reprezentanții bisericești și-au manifestat neînțelegerea și s-au comportat scandalos cu credincioșii petiționari, folosind diferite metode ("securiste") de intimidare și obligând enoriașii la retragerea cererilor și negarea semnăturii.

 

Reprezentanții petiționarilor s-au întâlnit în mai multe rânduri cu episcopul și reprezentanții episcopiei din Iași, ba chiar și cu nunțiul papal de la București. Aceste întâlniri și corespondențe încă nu au dat roadele scontate, împotrivirea fețelor bisericești părovocând tensiuni între petiționari și restul comunităților.

 

Cererile ceangăilor maghiari din Moldova au ajuns și la papă, dar până la acest moment nu s-a oficiat nici o slujbă în limba maghiară în nici o biserică a acestei comunități. Se pare că Vaticanul pune accent pe o biserică romano-catolică vorbitoare de limbă română în Moldova și nu ia atitudine împotriva asimilării lingvistice a ceangăilor de pe aceste meleaguri. Sperăm pe viitor în schimbarea acestei atitudini.

 

începutul paginii